目录

设置

  • 系统
  • 宋体
  • 楷体
A- 16 A+

Des amants enfin

书名:风起云涌时 作者:湘城説 本章字数:9444 广告模式免费看,请下载APP

  风轻轻拂过夜晚的庭院,花丛间的空气弥漫着淡淡的玫瑰香气。这是一个静谧的夜晚,只有月光柔和地洒落在每一片叶子上,给这一切静默的美丽镀上银辉。

  英吉利走向法兰西,彼此的眼神交汇在一片柔情中。英吉利轻轻拥抱住法兰西,感受到对方的温暖,他的心中涌动起无尽的思念。"Notre amour est comme le vent, je peux pas le voir, mais je peux le sentir,"英吉利轻柔地在法兰西耳边低语,声音如同微风细语。(我们的爱情像风,虽然看不到,但我知道它确切存在。)

  法兰西眼中闪过一丝感动,他轻声回应道,"Tu m"as manqué, je t"ai cherchépartout,"(我好想你,到处都在找你。)言语中充满了离别后的深情。

  英吉利听到这句话,感觉胸口一暖,他轻轻吻了吻法兰西的脸颊,然后从花架上拿起一束鲜艳的玫瑰,递到法兰西手中。法兰西接过玫瑰,轻嗅花香,笑容如花儿般绽放,"Merci, ces roses sont magnifiques, comme notre amour,"他的声音如同夜晚的星光,温柔而明亮,(谢谢,这些玫瑰真美,像我们的爱情一样。)

  英吉利轻声笑道:"兰西,下周有一个宴会,可以邀请你做我的舞伴吗?"他的话语中带着一丝期盼。

  "Avec plaisir, mon amour, j"en serai honoré,"法兰西毫不迟疑地回答道,(非常荣幸,我的爱人。)那一刻,两人的心贴得更近了,仿佛世界只剩下他们两人。

  法兰西温柔地为英吉利戴上了一枚胸针,"C"est un cadeau pour toi,"他微笑着欣赏英吉利胸前闪耀的胸针,(这是给你的礼物,它很适合你。)

  英吉利感激地吻了吻法兰西的唇,(谢谢,我很喜欢。)他的嘴角带着温柔的笑意,那枚胸针在月光下闪闪发光,象征着他们之间的深情厚谊。

  月光下,两人在舞会上翩翩起舞,法兰西牵起英吉利的手,神情专注而温柔,"Viens avec moi, danser jusqu"au bout de la nuit,"法兰西拉着英吉利旋转在舞池中,(跟我来,跳到天明。)两人的舞姿在夜色中如同梦幻般美丽。

  他们离开了舞池,漫步到花园里,英吉利演奏着小提琴,他看着法兰西,眼中满是爱意,仿佛整个世界在这一刻都停留了。

  英吉利伸出手,将法兰西拉入怀中,低头吻住法兰西。法兰西抬头看着英吉利,眼神柔和而坚定,"Chérie, tu es belle comme une fée,"(亲爱的,你同仙子般美丽。)英吉利的声音低沉温柔,

  "Merci, mon amour,"法兰西微笑着回应道,(谢谢,我的爱人。)

  夜深了,两人相拥在月光下,心中默契共鸣,不急着回家,"Mon amour, nous ne sommes pas pressés de rentrer, n"est-ce pas?"英吉利轻声问道,(我的爱人,我们不必急着回家,对吗?)

  "Mon chéri, nous avons toute la nuit,"法兰西轻抚着英吉利的脸庞,温柔地回答,(我的心肝,我们整晚都属于彼此。)

  那柔和的光芒为他们的爱情增添了一层梦幻的色彩。直到夜深,他们才携手离开。回到家中,法兰西为英吉利倒了一杯红酒,两人轻轻碰杯,红酒的甘美在唇间流淌,宛如他们的爱情。

  英吉利将法兰西拉进怀里,法兰西顺势坐在英吉利的腿上,轻声在他的耳边呢喃,两人沉浸在彼此的温柔乡中。直到夜晚渐深,他们才缓缓分开,法兰西整理好衣衫,而英吉利也在温柔地注视着他。

  "Bébé, j"ai une exposition de peinture demain et je reviendrai peut-être tard,"法兰西轻声说道,(宝贝,我明天有个画展,可能会晚点回来。)

  "Ok, bébé,"英吉利微笑着回应。(好的,宝贝。)

  第二天,法兰西参加了画展,他在展览上与朋友们热情交流。德意志作为他画展的重要嘉宾也在。"M. Deutsch, ca fait longtemps,"法兰西(德意志先生,好久不见啊。)

  德意志邀请法兰西去喝一杯,"Bien sûr,"法兰西愉快地答应了,随即带着德意志来到前台,他们聊起了展览上的一幅画,这幅画在鲜花盛开的花丛中展示了一位年轻男子起舞的场景。

  "Cette peinture a-t-elle une histoire?"德意志好奇地问,(这幅画有故事吗?)

  法兰西微笑着回答道,"Oui, c"est une peinture très spéciale pour moi,"他的声音中带着些许感伤,(是的,这幅画对我而言很特别。)

  维拉米斯,这幅画的名字,艳丽的玫瑰和少年那金色的卷发和紫罗兰的眼睛,法兰西描述道:,"Les fleurs sont belles, comme sa vie.(花儿很美,就像他的人生一样。)

  德意志问道:"Et vous, avez-vous suivi votre coeur?"他的目光中充满了关切,(你呢,你听从了自己的心声吗?)

  法兰西沉默片刻,轻轻点头,"Oui, j"ai suivi mon coeur et je n"ai jamais regretté,"他的声音坚定而柔和,(是的,我听从了自己的心声,并且从未后悔过。)

  德意志微笑着举起酒杯,"敬我们勇敢的人!"法兰西也举起酒杯,与德意志碰杯,两人一饮而尽。就在这时,一位女士走了过来,微笑着对法兰西说,"Excusez-moi, monsieur, mais je suis tres intéressée par cette peinture,"她的声音中带着欣赏,(不好意思,先生,我非常欣赏这幅画。)

  法兰西微笑着回答,"Oh,merci beaucoup,"他的眼中闪烁着温暖的光芒,(谢谢。)

  女士的目光停留在画上,继续问道,"Est-il possible de l"acheter?"她的声音中充满了期待,(这幅画可以出售吗?)

  太阳西沉,画展的大厅灯火通明,墙上的画作在柔和的灯光下显得愈发迷人。一阵轻柔的法语声打破了宁静:"Malheureusement, cette peinture n"est pasàvendre."法兰西对这位女士说道,语气中带着一丝遗憾。这幅画的特殊性注定了它不会被出售,也许是因为它承载了太多的回忆。

  那位女士轻轻叹了口气,显得有些失望,"Oh, quel dommage."她的眼神在画作上停留了片刻,随后点了点头,表示理解。"Oui, je vais regarder les autres."她转身离开,消失在人群中。

  德意志走上前来,目光在那幅画上,"Je crois que vous avez une histoire intéressante avec cette peinture."(我想你对这幅画有一个有趣的故事。)他轻声说道,带着些许好奇。

  法兰西微微一笑,没有回答,只是默默地看着画中那个翩翩起舞的少年。维拉米斯,一个永远停留在15岁的少年。画中的维拉米斯仿佛也在看着法兰西,那炙热的眼神,透过画布,与现实中的他交汇。

  忽然,法兰西感到一阵疲惫。他轻轻揉了揉太阳穴,对德意志先生说,"Jesuis désolé, mais je suis un peu fatigué. Je vais aller me reposer."(对不起,我有点累了。我要去休息。)德意志理解地点点头,"allez-y."(去吧。)

  画展即将结束,法兰西回到休息室里,独自一人。闭上眼睛的瞬间,耳边传来一个熟悉的声音。他睁开眼,转身一看,是英吉利的身影。

  "Bébé!"法兰西惊喜地跑过去,扑进英吉利的怀里。英吉利张开双臂,温柔地抚摸着法兰西的头发,"Mon petit artiste, avez-vous passéune bonne journée?"(我的小艺术家,你今天过得愉快吗?)法兰西依偎在他怀里,点点头,眼中带着一丝疲惫,"Oui, mais c"était un peu fatiguant."(是的,但有点累。)

  英吉利关切地问,"Qu"est-ce qui ne va pas?"(怎么了?)法兰西靠在他怀里,撒娇道,"Je veux rentreràla maison."(我想回家。)英吉利宠溺地笑了笑,"Oui, on rentre."(好,我们要回家了。)

  法兰西将画室的门锁好,挽着英吉利的胳膊,两人一同离开。街道上,夜色如墨,微风拂过,带来一丝凉意。"Que manger ce soir? Le petit peintre."(今晚吃什么?小画家。)英吉利问道。法兰西歪着头想了想,"Poulet rôti et légumes."(烤鸡和蔬菜。)英吉利宠溺地摸了摸他的头,"Ok."

  回到家中,英吉利开始准备晚餐,虽然,他做其他菜一塌糊涂,但简单的几个家常菜还是不错的。而法兰西则坐在沙发上,翻看着画展上的画册。画册中夹着一张照片,照片中是一位英俊的男孩--维拉米斯。法兰西轻轻抚摸着照片,眼中闪过一丝温柔,"Tu seras toujours un garçon de 15 ans, dansant parmi les fleurs et cherchant le bonheur."(你永远是一个15岁的男孩,在花丛中跳舞,寻找幸福。)他轻声自语。

  这幅画描述着维拉米斯短暂的一生,也描述着法兰西糟糕的少年时代。

  "Bébé, j"ai quelque chose a te montrer."(宝贝,我有东西给你看。)法兰西突然说道。英吉利好奇地问,"Qu"est-ce que c"est?"(这是什么?)画中,法兰西注视着英吉利,站在花店里,阳光洒在他身上,显得格外温暖。"C"est pour toi, mon amour."法兰西笑着说。(这是给你的,亲爱的。)

  是英吉利的画像,在花店营业的英吉利。

  英吉利看着画,脸上露出幸福的笑容:"Merci,mon petit artiste."(谢谢你,我的小艺术家。)法兰西靠在英吉利怀里,感觉到一份难以言喻的安全与温暖。"Je t"aime."(我爱你。)法兰西轻声说道。英吉利低下头,吻了吻法兰西的额头,"Je t"aime aussi."(我也爱你。)

  感谢你来到我的生命中,并给了我爱。法兰西心里回想自己的过去,他将头埋进英吉利的怀里,感受着爱人的温暖。

  夜深人静,法兰西和英吉利窝在沙发上看电影。恐怖片配上氛围灯,让一切显得更加诡异,英吉利罕见地畏惧了。看着英吉利害怕的样子,法兰西忍不住笑出声来,故意吓唬道,"Bébé, est-ce que tu as peur?"(宝贝,你害怕吗?)

  英吉利嘴硬,"Non."

  法兰西坏笑着把氛围灯调暗,恐怖片里的声音愈发诡异。

  "Bébé, regarde."(宝贝,看。)法兰西指着电视屏幕,英吉利害怕地闭上眼。法兰西得意地笑了,将英吉利揽入怀中,轻声安慰,"Tout va bien, Bébé. Je suis là."(没事的,宝贝。我在这里。)

  电视关上,房间里只剩下两人的呼吸声。夜色笼罩下的屋子显得格外静谧,他们躺在地毯上,一切都显得温在两人身上。

  清晨英吉利先醒来,看着怀里熟睡的法兰西,忍不住轻声说:"Quelle petite princesse va déjeuner?"(哪位小公主要吃早饭?)法兰西睁开惺忪的睡眼,懒洋洋地回答,"Moi."

  英吉利亲了亲他的额头,"Bon matin, mon amour."(早上好,亲爱的。)法兰西伸了个懒腰,英吉利起身去准备早餐,新的一天又开始了。

  早晨的巴黎,阳光透过窗帘的缝隙洒进屋内,温暖而柔和。英吉利和法兰西在厨房里忙碌着,准备着早餐。空气中弥漫着咖啡的香气,夹杂着淡淡的果酱甜味。

  法兰西拿起一片吐司,细心地涂上果酱,然后递给英。英接过,咬了一口,果酱的甜味在口中弥漫开来。两人默默地吃完了早餐,走进卧室换衣服。

  法兰西穿了一件白色蕾丝花边的衬衫,搭配黑色的西装裤,显得干练而不失柔美。英看着他,赞赏之情溢于言表。法帮英整理了一下衣领,英的心不禁一阵温暖。

  穿好外套,英吉利挽着法兰西的胳膊,两人一同走出门,迎接充满生机的巴黎街头。街上人来人往,热闹非凡,仿佛整个城市都在欢庆这美好的一天。

  他们来到了英吉利的花店,店里摆满了各种鲜花,空气中弥漫着淡淡的花香。这些鲜花都是英吉利亲自培育的,每一朵都充满了生命的气息。法兰西修剪着一枝玫瑰,动作轻柔而专注,仿佛在对待一件艺术品。

  店门口挂着一个牌子,上面写着“今日特价”,鲜艳的花束吸引了不少路人驻足欣赏。英放下账本,轻声唤道:"Bébé。"(宝贝。)

  法兰西转身看向他,微微一笑:"Oui?"(怎么了?)

  "美利坚订了一束玫瑰,一会儿记得给他送去,我有点事要出去一会儿。"英提醒道。

  "好的。"法兰西应承着。

  英吉利离开花店,法兰西开始打包玫瑰花束。片刻之后,美利坚走进花店,五官深邃,一双迷人的克莱因蓝眼睛看向法兰西。法兰西欣慰地说:"Ce ne sera plus pour CN?"(不会又是给瓷的吧?)

  美利坚露出微笑:"Oui,c"est juste pour lui."(是的,就是给他的)

  法兰西微微点头:"Il va bien?"(他还好吗?)

  美利坚的神情变得柔和:"Eh bien, la récupération est bonne."(嗯,恢复的不错)

  法兰西把玫瑰花束递给他,美利坚接过花束,感谢道:"Merci."(谢谢)

  法兰西微笑着回应:"De rien."(不客气)"Dis bonjour au CN pour moi, je le verrai un autre jour."(替我向瓷问好,改天我再去看他)

  美利坚点头:"Bien sûr."(当然)他礼貌地告别,走出花店。

  这时,一个身穿白色连衣裙的女人走进花店,法兰西抬头微笑:"Bonjour."(你好)

  女人也微笑着回应:"Bonjour, s"il vous plaît, un bouquet de lys, merci."(你好,请给我一束百合,谢谢)

  法兰西挑选了一束百合递给女人,女人掏出一枚戒指,含笑询问:"Est-il possible de mettre ca dans une fleur?"(可以将这个放在花里吗)

  法兰西有些惊讶:"C"est un cadeau pour quelqu"un?"(这是送给别人的礼物吗?)

  女人点头:"Oui, c"est la surprise quej"ai préparée pour mon amant avant de lui dire."(是的,这是我为我爱人准备的惊喜,没来得及告诉她)

  法兰西盯着百合花,微笑着接过戒指:"Bien sûr, je peux vous aider."(当然可以,我帮您)

  女人露出感激的笑容:"Merci, j"apprécie beaucoup."(谢谢,我非常感谢。)

  法兰西小心地将戒指藏进百合花里,女人接过花束,期待地说:"J"espère que ce bouquet l"éblouira."(我希望这束花能让她惊艳)

  法兰西微笑着回应:"C"est sûr."(当然会的)

  女人付了钱,走出花店。法兰西自语道:"L"amour est libre, il n"est pas défini."(爱情是自由的,是不被定义的)

  他低头继续整理花束。

  忽然,他抬头,看到一个熟悉的身影--意大利推门而入。他微笑着向法兰西打招呼:"Salve, Francesco."(你好,法兰西)

  法兰西微笑着回应:"Buongiorno, Italia."(早上好,意大利)

  意大利环顾四周,疑惑地问:"你那位亲爱的英吉利老板不在吗?"

  法兰西摇摇头:"Non,il est sorti un instant."(没有,他出去一会儿)

  意大利走近一些,低声道:"那正好,我正想找你说点事。"

  法兰西放下手中的花束,关心地问:"Qu"est-ce qu"il y a?"(什么事?)

  意大利支支吾吾了一会儿,终于开口:"嗯……其实也没什么事,只是我最近在和德意志交往,他老说我没有男子气概,太女性化了。"

  法兰西惊讶地瞪大了眼睛:"Quoi? Vousêtes avec Allemagne?"(什么?你和德意志在一起了?)

  意大利点点头,神情有些苦涩:"Oui, c"est exact."(是的,是真的)

  法兰西叹了一口气:"C"est une surprise."(这可真是个惊喜)

  意大利无奈地说:"ll est si sévère et sérieux."(他太严厉和严肃了)

  法兰西沉默片刻,宽慰道:"Eh bien, il est commeça."(好吧,他就是这样)

  意大利双手撑在柜台上,声音低沉:"最近他总是和我争吵,我觉得他可能并不喜欢我。"

  法兰西温柔地安慰他:"Non, ne pense pas commeça."(不,别这么想)

  意大利抬起头,眼中带着一丝希望:"Alors, je suis venu pour demander conseil."(所以,我来向你请教)

  法兰西有些不好意思,但还是点了点头:"Moi?"(我?)

  意大利认真地看着他:"Oui, vousêtes une personne très romantique, vous savez comment traiter I"être cher."(是的,你是个非常浪漫的人,你懂得如何对待心上人)

  法兰西沉思片刻,终于说:"Eh bien, je pense que vous devriezêtre honnête avec lui, et lui dire ce que vous ressentez."(好吧,我觉得你应该对他诚实,告诉他你的感受。)

  意大利有些犹豫:"可是……他会不会觉得我很烦?"

  法兰西坚定地说:"Non, il vous comprendra."(不会,他会理解你的)

  意大利松了一口气,露出笑容:"希望如此。"

  法兰西鼓励道:"Allez, n"ayez pas peur."(去吧,别害怕)

  意大利握住他的手:"Merci,Francesco."(谢谢,兰西)

  法兰西微笑着摆摆手:"De rien."(不客气)

  过了一会儿,英吉利回来了。他进门,轻声唤道:"Bébé,je suis de retour."(亲爱的,我回来了)

  法兰西转身,微笑着回应:"Je suis ici"(我在这)

  英吉利看到意大利,愣了一下,随即礼貌地问候:"哦……你好,意大利先生。"

  意大利微笑着回应:"Bonjour, monsieur Angleterre."(你好,英吉利先生)

  英吉利露出笑容,礼貌地说:"您今天怎么有空来?"

  意大利解释道:"我来找兰西请教一些事情。"

  英吉利点了点头,微笑着回应:"原来如此,意大利先生请随意,我先去后面整理一下。"说完他便走进花店后面的房间。

  法兰西看着意大利,心中感慨万分,他知道爱情的道路并不总是平坦,但只要有心,总能找到解决之道。

  聊得怎么样?"英轻声问道。

  法兰西低语,"Il m"a parléde sa relation avec Allemagne."(他和我聊了他和德意志的关系。)话语间带着些许忧虑。

  英吉利挑眉,"哦?"他显得饶有兴致,目光中透出一丝好奇。

  "I semble qu"ils ont des problèmes."(他们似乎有些问题。)法兰西的声音轻柔,却透露出一丝担忧。

  英吉利点了点头,"也许只是小情侣的拌嘴罢了。"他试图安慰法兰西,眼神中带着鼓励。

  法兰西微微叹息,"Peut-être, mais il semble très inquiet."(也许吧,但他看起来很担心。)他仿佛在自言自语,眼神中透露出对好友的关心。

  英吉利伸手轻抚法兰西的肩膀,语气坚定,"别担心,意大利是个成熟的人,他可以处理好自己的事情。"

  花店外的街道上,人来人往,熙熙攘攘。花店内的两人却仿佛置身于世外桃源,被那份独特的温暖所包围。法兰西点了点头,脸上重新露出笑容。

  英吉利微笑着提议,"我们明天去看望瓷吧?"

  法兰西的眼中闪过一丝期待,"Bien oh, j"aimerais bien le voir."(好哦,我也很想见他。)

  英吉利轻轻握住法兰西的手,"那我们明天就去吧。"他的声音中带着温柔的承诺。

  夜色渐深,花店内的两人开始收拾花束,准备打烊。温馨的灯光洒在他们身上,将他们的影子拉得很长很长。花店打烊后,两人一同走在回家的路上,夕阳的余晖将他们的身影镀上了一层金色的光彩。

  第二天清晨,阳光透过医院的窗户,洒在瓷的病房内。他正坐在床边看书,看到英吉利和法兰西走进病房,脸上露出了微笑。"早上好,伙计们。"

  法兰西微笑着回应,"Bonjour,mon cher."(早上好,我亲爱的。)

  英吉利关切地问道,"瓷,今天感觉怎么样?"

  瓷放下书,点了点头,"还不错,医生说再过几天就可以出院了。"

  英吉利松了口气,但随即又皱起眉头,"不过你最近是不是又瘦了?"

  瓷摸了摸自己的脸,略带疑惑,"有吗?可能是最近胃口不太好。"

  英吉利目光关切,"美利坚怎么照顾你的?"

  瓷耸耸肩,带着一丝无奈,"他工作很忙,能抽空来照顾我已经很不容易了。"

  英吉利叹了口气,"好吧,那你记得按时吃饭。"

  瓷点点头,"我知道的,放心吧。"他接过英吉利递来的花束,露出感激的笑容,"谢谢。"

  英吉利和法兰西在医院陪伴着瓷,时光仿佛在这一刻静止。突然,病房的门被推开,美利坚匆匆走进来,"嘿,伙计们,你们也在啊。"

  法兰西微笑着向美利坚打招呼,"Bonjour, monsieur Etats-Unis."(你好,美先生。)

  美利坚看向法兰西,礼貌地回应,"Bonjour, monsieur Frances."(你好,法兰西先生。)

  随即,美利坚走向瓷,带着歉意,"宝贝,抱歉啊。"他的语气中充满了愧疚。

  瓷微笑着摇摇头,"没关系,我理解你的工作。"他的话语温柔,眼神中满是理解与包容。

  英吉利和法兰西见状,相视一笑。英吉利开口,"你们聊,我们就不打扰了。"说完,两人离开了病房。

  美利坚愧疚地低下头,"对不起,我最近太忙了,忽略了你的感受。"

  瓷温柔地笑了笑,"没关系,我知道你的工作很重要,我也知道你很在乎我。"他将手轻轻覆盖在美利坚的手上,传递着温暖与安慰。

  美利坚将瓷拥入怀中,轻声道,"对不起,亲爱的,我会调整工作安排,多陪陪你。"

  瓷抬起头,目光坚定,"真的吗?你可不许骗我哦。"他的声音中带着一丝调皮,更多的是期盼。

  美利坚露出微笑,"当然,我保证。"他的语气中满是坚定。

  瓷这才安心地靠在美利坚怀里,感受着他的温暖与依靠。美利坚轻轻吻了吻瓷的额头,心中满是爱意。

  “今年春节,我们回中国吧。”

  “好,听你的。”

  英吉利与法兰西走在回家的路上,法兰西边走边哼唱着一首优美的法语歌,旋律在夜晚的静谧中显得格外动人。英吉利听着法兰西的歌声,嘴角上扬。

  法兰西唱到兴起时,还会做一些夸张的动作,逗得英吉利笑出声。"Bébé,你真可爱。"英吉利忍不住夸赞道。

  法兰西调皮地吐了吐舌头,英吉利伸手,揉了揉法兰西的头发,脸上带着宠溺的笑意。法兰西任由英吉利揉乱自己的头发,眼中满是温柔。

  "快到新年了。"英吉利说道。

  "是啊,时间过得真快。"法兰西感叹道,目光中含着几分感慨。

  "想好新年愿望了吗?"英吉利问道,目光中充满期待。

  "希望我的艺术道路可以越来越顺利,也希望我和亲爱的能一直幸福下去!"法兰西的声音中带着对未来的美好期盼。

  英吉利微笑着点头,"很不错的愿望呢,我也会努力让我们的愿望成真的。"

  法兰西笑着点点头,眼中满是对英吉利的爱意。两人回到家中,法兰西脱下外套,英吉利接过外套,挂好。法兰西走到沙发前坐下,英吉利给他倒了杯热茶。法兰西接过热茶,喝了一口,感受到一股暖流从喉咙流到胃里,整个人都放松下来。

  夜晚的静谧中,花店外的世界仿佛远离了他们,只有温馨的灯光和彼此的深情。

  对于我而言,艺术不是抵达某个港口,而是永远在星辰大海中航行。

  

您看的是关于末世的小说,作者精巧的在章节里包含了末世,ABO,双强,骨科,私设等元素内容。

感谢您的支持和推荐哦~

您的支持就是作者创作的动力!

0 推荐票
1 2 3 4 5 全部

1张推荐票

非常感谢您对作者的谷籽投喂~

您的支持就是作者创作的动力!

0 咕咕币
1谷籽 3谷籽 6谷籽 13谷籽 70谷籽 150谷籽

1 谷籽 = 100 咕咕币

找回密码

又想起来了